RSS

From Fukushima

30 Mar

みなさん、こんにちは。

私(わたし=Khun Shu)はいま、日本の福島(ふくしま)にいます。
バンコクから東京、仙台(せんだい)へと飛行機や夜行バスを乗りつぎ、
2日かかって今日、福島(ふくしま)の南相馬(みなみそうま)につきました。
ここには私が生まれそだった町で、いまも家族(かぞく)が住んでいます。
今回の地震(じしん)と津波(つなみ)で大きな被害(ひがい)を受けました。
この町の海の近くでは10m以上のつなみが来て、何百人もの人が亡くなったり、
行方不明(ゆくえふめい)になったりしています。
私の家族は全員が無事(ぶじ)で、家も少し壊れただけでした。
でもいま、もうひとつの大きな問題(もんだい)がおきています。
それは、原子力発電所(げんしりょくはつでんしょ=nuclear power plant)の
危険(きけん)な状態(じょうたい)が続いていることです。
私が今いる場所は、福島第1原子力発電所(ふくしまだいいちげんしりょくはつでんしょ)から
半径(はんけい)30km以内のエリアにあります。
政府(せいふ)から屋内退避(おくないたいひ)、つまり「放射能(ほうしゃのう)が
あぶないので、外へ出ないで家の中にいてください」という指示(しじ)が
出ています。
これからしばらくここにいますので、タイワセダの学生、卒業生(そつぎょうせい)を
はじめこのブログを読んでくれているみなさんに、福島の今の様子(ようす)を
紹介したいと思います。
日本語の勉強に少しでも役に立つように、わかりやすい言葉で書きたいと思います。
きょうは、仙台からのバスに乗っているときに窓(まど)から見た、
町の様子を写真で紹介します。
地震の前、ここは海沿いの平野(へいや)に田んぼや畑(はたけ)のなかに
住宅(じゅうたく)が建っている、とても静かで美しい地域でした。
 

สวัสดีครับทุกๆคน 

 

ในตอนนี้ ผม (คุณชู) อยู่ที่จังหวัดฟุคุชิม่าของญี่ปุ่นครับ  

ผมใช้เวลาเดินทาง 2 วัน บินจากกรุงเทพไปโตเกียวโดยเครื่องบิน

แล้วต่อรถบัสเที่ยวกลางคืนไปจังหวัดเซนได   

 

และวันนี้ผมมาถึง เมืองมินามิโซมะ ในจังหวัดฟุกุชิมะ เรียบร้อยแล้วครับ  

มินามิโซมะเป็นเมืองที่ผมเกิดและโตครับ ตอนนี้ครอบครัวของผมอยู่ที่นี่
เมืองได้รับความเสียหายอย่างมากจากเหตุแผ่นดินไหวและภัยซึนามิในครั้งนี้ 

คลื่นสูงกว่า ๑๐ เมตรซัดเข้าบริเวณที่อยู่ใกล้ทะเลของเมืองมินามิโซมะ

ทำให้หลายร้อยคนเสียชีวิต และสูญหายไป

 

ครอบครัวของผมทุกคนปลอดภัยดี   ตัวบ้านเสียหายเพียงเล็กน้อยเท่านั้น

แต่ว่าตอนนี้เกิดปัญหาใหญ่อีกอย่างคือ ปัญหาของโรงไฟฟ้าพลังนิวเคลียร์

ที่ยังอยู่ในสภาพที่เป็นอันตราย

 

สถานที่ที่ผมอยู่ตอนนี้นั้น อยู่ในรัศมีพื้นที่ 30 กิโลเมตร

จากโรงไฟฟ้าพลังนิวเคลียร์ ฟุกุชิมะ ที่ 1 

รัฐบาลได้ออกคำสั่งให้หลบภัยอยู่แต่ในบ้าน บอกว่า

“สารกัมมันตภาพรังสีเป็นอันตราย ขอให้อยู่แต่ในบ้านอย่าออกไปข้างนอก”

 

ผมคิดว่าจะอยู่ที่นี่สักระยะหนึ่ง

และจะรายงานสถานการณ์ของฟุกุชิมะตอนนี้

ให้นักเรียนวาเซดะที่ไทยและศิษย์เก่าตลอดจนคนที่ได้อ่านบล็อคนี้ได้ทราบกัน

 

ผมจะเขียนด้วยถ้อยคำที่เข้าใจง่าย

เพื่อเป็นประโยชน์ในการเรียนภาษาญี่ปุ่นแม้เพียงเล็กน้อยก็ตาม

วันนี้ผมจะแนะนำสภาพของเมืองที่มองผ่านหน้าต่าง

ขณะที่กำลังนั่งรถบัสจากเซ็นไดด้วยภาพครับ

 

ก่อนเกิดแผ่นดินไหว ที่นี่เคยมีบ้านเรือนปลูกสร้างอยู่ท่ามกลางไร่นา

บนที่ราบชายฝั่งทะเล เป็นบริเวณที่เงียบสงบและสวยงามมาก

 



 

6 responses to “From Fukushima

  1. wasedaclub

    03/30/2011 at 5:10 am

    อยากให้เป็นแค่ความฝัน …

     
  2. Tongjit Fukuhara (ヌム)

    03/30/2011 at 7:10 am

    気をつけて下さい。私はこのブログを読み続けます。

     
  3. オイ

    03/30/2011 at 9:41 am

    被災地の状況を紹介してくれました、ありがとうございました。

    今回の震災はひどかったですね。それに、被害の中心となった東北にはおいしいものもたくさんあって、お魚をはじめ、野菜、果物だそうです。そのいわげ、被災地の方も外被災地の方も困っているそうですね。

    大変な被害を受けたけど、一つになる日本の力で必ず復興出来るだと信じています。

     
  4. shu

    03/30/2011 at 8:23 pm

    อรพินท์さん、翻訳してくださりどうもありがとうございました。とても正確ですばらしい訳です。ヌムさん、オイさん、コメントありがとうございます。またブログを書きますので、よろしければお読みください。

     
  5. プン

    04/03/2011 at 9:12 am

    大変でしょうね。お疲れ様です。

    日本は早く回復なるように祈っています。

    先生はお気を付けてください。

    御更新いただき、楽しみにしています。^^

     
  6. shu

    04/03/2011 at 11:21 am

    プンさん、コメントありがとうございます。またシーラチャーでお会いしましょう。

     

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: