RSS

ฟุตบอลกับการสื่อสาร

16 Jun

ทุกคนได้ชมการแข่งขันฟุตบอลโลกรอบคัดเลือกระหว่างญี่ปุ่นและแคมารูน
ในวันที่ 14 มิถุนายนที่ผ่านมากันไหมครับ?

คนส่วนใหญ่ในโลกรวมถึงคนไทยและคนญี่ปุ่นก็คงจะคาดการณ์กันว่าแคมารูนจะเป็นชนะใช่ไหมล่ะครับ
แต่ผลการแข่งขันกลับ ปรากฏว่าญี่ปุ่นเป็นฝ่ายชนะไปด้วยคะแนน 1 ต่อ 0 ประตู
(จะว่าไปแล้วคุณโอกาตะ ผู้จัดการทีมชาติญี่ปุ่นก็เป็นศิษย์เก่ามหาวิทยาลัยวาเซดะด้วยนะครับ)
ภาพกองเชียร์ชาวญี่ปุ่นที่เดินทางจากญี่ปุ่นไปชมการแข่งขันถึงแอฟริกาด้วยระยะทางห่างไกล
ถูกแพร่ถาพทางโทรทัศน์หลายต่อหลายครั้ง ซึ่งในคราวก่อนผมก็เคยได้นำเสนอในบล็อก
ว่าด้วยเรื่อง “NIHON หรือ NIPPON กันแน่นะ” ไปแล้วว่าในการส่งเสียงเชียร์จะใช้คำว่า “NIPPON” ครับ

อย่างไรก็ดีในวันนั้น ผมไปนครโฮจิมินห์ ประเทศเวียดนามเพื่อทำงานครับ
หลังจากที่รับประทานอาหารค่ำกับแขกเสร็จแล้ว ผมก็เดินเข้าไปในย่านใจกลางเมือง
ทุกร้านค้าและภัตราคารต่างก็ถ่ายทอดการแข่งขันฟุตบอลโลกนัดของญี่ปุ่น
โดยในบริเวณนั้นมีคนมารวมตัวกันอยู่เป็นจำนวนมาก ทั้งคนไทยและคนเวียดนาม
ต่างก็มีสิ่งที่เหมือนกันคือ แม้ว่าจะชอบดูฟุตบอลมาก
แต่ก็มีลักษณะเด่นคือจะไม่ส่งเสียงดัง และดูกันเงียบๆ อย่างตั้งอกตั้งใจครับ

วันรุ่งขึ้น ผมเดินทางโดยรถแท็กซี่เช่าเหมาทั้งวันครับ ทั้งนี้รถแท็กซี่แทบทั้งหมดในนครโฮจิมินห์มักจะต้องเช่าแบบนั้น
และคนขับรถเองก็แทบจะพูดภาษาอังกฤษไม่ได้เลย ทำให้การสื่อสารเป็นไปอย่างยากลำบาก
คนขับรถคนนี้เป็นผู้ชายอายุประมาณ 40 ปีชื่อบุนซัง รูปร่างผอม หน้าตาไม่ยิ้มแย้ม และแทบจะไม่พูดเลยล่ะครับ
ผมเองก็แทบจะไม่ได้พูดอะไรในรถเลย นอกเหนือจากการอธิบายถึงสถานที่ที่จะไปครับ

อย่างไรก็ดี ขณะที่กินเฝอ (อาหารเวียดนาม) เป็นอาหารกลางวันด้วยกัน
บุนซังก็พูดถึงเรื่องฟุตบอลโลกขึ้นมาอย่างไม่คาดฝัน โดยบุนซังดูตื่นเต้นและพยายามอย่างมาก
ที่จะพูดภาษาอังกฤษผสมกับภาษาเวียดนามแบบกระท่อนกระแท่นว่า

“เมื่อวานญี่ปุ่นชนะสินะครับ เป็นทีมที่แข็งแกร่งเหมือนกันนะ”
“ฮอนตะคนที่ทำประตูได้ก็สุดยอดเลยนะครับ”

ส่วนผมเองก็พูดภาษาเวียดนามไม่ได้ เลยตอบเป็นภาษาอังกฤษว่า

“คราวนี้ตัวแทนทีมชาติญี่ปุ่นถูกประเมินแม้แต่ในญี่ปุ่นเองว่าไม่เก่งครับ”
“คราวต่อไปต้องแข่งกับฮอลแลนด์ น่าจะเอาชนะได้ยากนะครับ”

ผมก็ไม่รู้หรอกครับว่าเราจะเข้าใจสิ่งที่อีกฝ่ายต้องการจะบอกแค่ไหน แต่ก็ดีใจมากๆ ครับ
ที่กีฬาที่เรียกว่าฟุตบอล สามารถทำให้เกิดการสนทนาระหว่างคนญี่ปุ่นที่ไม่รู้ภาษาเวียดนาม
และคนเวียดนามที่ไม่รู้ภาษาญี่ปุ่น ด้วยภาษาอังกฤษแบบงูๆปลาๆ
และรู้สึกราวกับว่าสามารถสื่อความรู้สึกถึงกันได้อย่างบอกไม่ถูก

ในการที่จะศึกษาภาษาต่างประเทศ แน่นอนว่ามีความจำเป็นที่จะต้องเพิ่มเติม “ความรู้”
ไม่ว่าจะเป็นด้านไวยากรณ์ ตัวอักษร และคำศัพท์ เป็นต้น
อีกทั้งการเรียนภาษายังมีวัตถุประสงค์เพื่อสามารถสนทนาคำศัพท์ได้อย่าง “ถูกต้อง”
และสื่อสารกันโดยไม่เกิดความเข้าใจผิดอีกด้วยครับ

ทว่าสิ่งที่สำคัญเหนือสิ่งอื่นใดคือ แม้ว่าจะออกเสียงไม่เก่ง หรือใช้ไวยากรณ์ผิดก็ไม่เป็นไร
แต่ถ้าได้สื่อความรู้สึกของตนเอง และได้เอียงหูตั้งใจฟังเสียงของฝ่ายตรงข้าม แค่นี้ก็น่าจะบรรลุเป้าหมายแล้ว
นอกจากนี้การได้ทำให้ “ความคิด” ที่อยากจะเข้าใจความรู้สึกของฝ่ายตรงข้ามกลายเป็นความจริงได้
รวมถึงการได้รับความรู้สึกพึงพอใจที่ได้ “ความเข้าใจกัน” ภายหลังจากการพูดคุยนั้นเองที่เป็นผลลัพธ์อันยิ่งใหญ่ที่สุด
ซึ่งได้จากการเรียนภาษาต่างประเทศไม่ใช่หรอกเหรอครับ

ระหว่างที่ผมคิดเรื่องนั้น และรอเครื่องบินขึ้นในตอนค่ำที่สนามบินนานาชาติเติ่นเซินเญิต นครโฮจิมินห์
ก็มี SMS จากคุณบุนเข้ามาทางโทรศัพท์มือถือ โดยข้อความเป็นภาษาอังกฤษใจความว่า
“THANK YOU VERY MUCH SEE YOU” ครับ

 
5 Comments

Posted by on 06/16/2010 in By Khun Shu, Variety

 

5 responses to “ฟุตบอลกับการสื่อสาร

  1. Angie

    06/17/2010 at 7:40 am

    คุณชูค่ะ

    ปกติหนูไม่ดูฟุตบอลหรอกนะค่ะ แต่ว่าก็แอบเชียร์ทีมญี่ปุ่นอยู่เหมือนกันนะ (เพื่อน ๆ บอกไม่ต้องแอบหรอก อิอิ)
    ระยะหลังมานี้ นักกีฬาชาวญี่ปุ่นประสบความสำเร็จในระดับโลกหลายประเภทค่ะ น่าชื่นชมที่มีความพยายามมากขนาดนั้นค่ะ

     
  2. Khun shu

    06/17/2010 at 11:16 am

    Angieさん、コメントありがとうございます。私も実はサッカーよりも野球(やきゅう)の方が好きです。日本人選手がアメリカの大リーグ(Major league)で活躍しているのがとてもうれしいです。タイには野球に関心のある人が少ないので、残念ですが、、。

     
  3. オイ

    06/21/2010 at 3:17 am

    『日本』チームはアシアーの代表としてワルド・カップをさんがしているので、ニッポンチームをおうえんしています。「実は『ニッポンだけおうえんしています」

    はりめて、ニッポンチームを見るとびっくりしました。みんなさんは大きいですね。新しいゲンナーレションですね!

     
  4. オイ

    06/29/2010 at 2:25 am

    今晩、ニッポンファイト! ニッポンファイト! ニッポンファイト!

    ニッポンファイト! ニッポンファイト! ニッポンファイト! ニッポンファイト! 

    ニッポンファイト! ニッポンファイト! ニッポンファイト! ニッポンファイト! 

    ニッポンファイト! ニッポンファイト! ニッポンファイト! ニッポンファイト! 

     
  5. Khun Shu

    06/30/2010 at 10:46 am

    オイさん、コメントありがとうございます。残念ながら負けてしまいました。とても惜(お)しかったですね。次のワールドカップはタイも日本も出場できるといいですね。

     

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: