RSS

วิธีเลือกดิกชันนารีไฟฟ้า (ภาค2)

05 May

ในบรรดาดิกชันนารีไฟฟ้าที่มีขายที่ญี่ปุ่น ซึ่งผมอยากจะแนะนำให้กับคนไทยที่เรียนภาษาญี่ปุ่นก็คือ ดิกชันนารีไฟฟ้าคาสิโอ “EX-word” ซีรีส์ และดิกชันนารีไฟฟ้าชาร์ป “Brain”ซีรีส์ครับ ติดตามได้ที่

http://www.sharp.co.jp/brain/lineup/index.html

ทั้งสองยี่ห้อนี้มีลักษณะที่เหมือนกัน 2 ประการคือ “สามารถป้อนข้อมูลได้ด้วยปากกาสัมผัสหน้าจอ” และ “มีหน้าจอสี LCD” ครับ รุ่นที่มีขายในปัจจุบันและอยากจะแนะนำเป็นพิเศษคือ ดิกชันนารีไฟฟ้าคาสิโอ “EX-word” ซีรีส์ รุ่น “XD-A6500” และรุ่น “XD-A4800” ครับ ดูรายละเอียดได้ที่ http://casio.jp/exword/products/XD-A6500/

http://casio.jp/exword/products/XD-A4800/
(อย่างไรก็ดี เนื่องจากที่ญี่ปุ่นช่วงครึ่งปีหลังจะมีการออกผลิตภัณฑ์ใหม่ รุ่นที่ออกมาก่อนหน้านั้น 1 ปีก็จะถูกร้านโละทิ้งไปครับ)

เหตุผลที่ผมแนะนำก็คือ

–         มีการรวบรวมข้อมูลมาจากดิกชันนารีมากกว่า 100 เล่ม

–         มี “พจนานุกรมภาษาญี่ปุ่น-ญี่ปุ่น” ทำให้สามารถฟังวิธีการออกเสียงของคำศัพท์ได้

–         สามารถเขียนป้อนข้อมูลได้ไม่เพียงแต่ที่จอคริสตอลขนาดเล็กเท่านั้น แต่ยังามารถเขียนป้อนข้อมูลลงบนหน้าจอ LCD ขนาดใหญ่ได้อีกด้วย

–         มี “พจนานุกรมภาษาญี่ปุ่น-อังกฤษ progressive” และ “พจนานุกรมภาษาญี่ปุ่น-อังกฤษ genius”

–         มี “Oxford Advanced Readers Dictionary” สามารถใช้ในการเรียนภาษาอังกฤษได้ด้วย

–         มี “รวบรวมบทสนทนาภาษาไทย” เป็นประโยชน์ในการสื่อสารกับคนญี่ปุ่น

–         มี “พจนานุกรมการออกเสียงหนักเบาภาษาญี่ปุ่น” เป็นประโยชน์ในการตรวจสอบการออกเสียงที่ถูกต้อง

หลังจากนี้ จะมีการลดราคาผลิตภัณฑ์เครื่องใช้ไฟฟ้าที่มีชื่อเสียง ณ ร้านค้าใจกลางมหานครอย่างกรุงโตเกียวและโอซาก้า เช่นที่ร้านโยโดบาชิคาเมรา ร้านยามาดะเดงคิ และร้านบิ๊กคาเมราเป็นต้น จำหน่ายในสนนราคาประมาณ 24,000-28,000 เยน (8,500-10,000 บาท) ครับ เนื่องจากดิกชันนารีไฟฟ้าที่ขายในเมืองไทยก็มีบางรุ่นที่อยู่ในช่วงราคา 10,000 บาท ไม่ค่อยต่างกันเท่าไหร่เลยนะครับ

ในขณะเดียวกัน ดิกชันนารีไฟฟ้าที่ซื้อจากญี่ปุ่นก็มีข้อเสียคือ

–         คู่มือมีแต่ภาษาญี่ปุ่นเท่านั้น และคำอธิบายบนหน้าจอก็มีแต่ภาษาญี่ปุ่น

–         หากเกิดการเสียหาย ไม่สามารถซ่อมที่เมืองไทยได้ เหล่านี้เป็นต้นครับ

ถ้าได้ไปญี่ปุ่น หรือถ้าขอให้เพื่อนที่ไปญี่ปุ่นซื้อดิกชันนารีไฟฟ้ามาฝาก แล้ว

นำความคิดเห็นดังกล่าวข้างต้นไปประกอบการพิจารณาด้วยจะดีใจมากครับ จะว่าไปแล้วผม (คุณชู) ไม่ได้ใช้ดิกชันนารีไฟฟ้าครับ ผมมีพจนานุกรมที่หนักจนแทบจะแบกไปไหนไม่ไหวอยู่ที่บ้านประมาณ 10 เล่ม มีบางเล่มที่ใช้มามากกว่า 15 ปีแล้วครับ หากมีคำศัพท์ที่ไม่มีในพจนานุกรมเหล่านั้น ผมก็จะถามจาก “พจนานุกรมมีชีวิต” ที่อยู่ด้วยกันครับ ถึงจะน่ากลัวไปหน่อย แต่มีประโยชน์เหลือหลายครับ

 
4 Comments

Posted by on 05/05/2010 in By Khun Shu, Variety

 

4 responses to “วิธีเลือกดิกชันนารีไฟฟ้า (ภาค2)

  1. Foong อดีตเดย์3

    05/10/2010 at 11:16 pm

    ขอเสริมนิดนึงสำหรับคำศัพท์เฉพาะทางครับ

    โดยเฉพาะด้ายวิทยาศาสตร์ครับ ชื่อ 英二郎

    http://www.alc.co.jp มีทั้ง eng-jap Jap-eng

    มีทั้ง free app และแบบ 1000jpy

     
  2. Khun shu

    05/12/2010 at 11:35 am

    フンさん、コメントありがとうございます。インターネットの辞書も便利ですね。
    私がいつも使っているのは 
    http://ejje.weblio.jp/
    です。英和、和英だけでなく、国語辞典やいろいろな辞書があります。
    ただ、インターネットがつながらない場所で勉強しているときには使えないのが
    不便ですね。

     
  3. ゴー

    05/13/2010 at 2:09 pm

    全然関係ないけど、最後の文に賛成です!生きてる辞書は一番便利ですよね〜。

     
  4. tabo

    09/16/2010 at 4:52 am

    พอจะทราบรึเปล่าคะ ว่าจะหาคู่มือ ดิกชันนารีไฟฟ้าคาสิโอ “EX-word” ซีรีส์ รุ่น “XD-A6500” เป็นภาษาอังกฤษได้จากที่ไหนค่ะ
    ขอบคุณค่ะ

     

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: