RSS

พี่เบิร์ด กับ ภาษาญี่ปุ่น (ภาค 2)

09 Feb

การที่ได้รับมอบหมายจากแกรมมี่ว่า “อยากให้สอนภาษาญี่ปุ่นให้พี่เบิร์ด”
บอกตามตรง ผมตื่นเต้นมากเลยล่ะครับ ถึงแม้ว่าผมจะไม่เคยมีประสบการณ์สอนภาษาญี่ปุ่น แต่สำหรับผม ผมคิดว่าการได้ร่วมงานกับพี่เบิร์ด เจ้าของเพลง “สบาย สบาย” เพลงไทยเพลงแรกที่ผมจำได้ เป็นโอกาสที่มีค่ามากกว่าสิ่งอื่นใด จึงตอบกลับไปอย่างรวดเร็วว่า “ทำครับ” นอกจากนี้ เนื่องจากภาพยนตร์มีความเกี่ยวพันอย่างยิ่งกับคนไทยและคนญี่ปุ่น ในช่วงปลายสงครามโลกครั้งที่ 2 ในประเทศไทย ซึ่งอาจส่งผลให้รอยแผลของทั้งสองประเทศฝังรากลึกลงไปอีก ผมจึงมีความคิดว่าอยากจะทำประโยชน์บ้างแม้เพียงเล็กน้อย

ในวันที่ได้พบกับพี่เบิร์ดครั้งแรก ผมยังจำได้ดีถึงวันนี้ ตอนที่ผมเข้าห้องประชุมของบริษัทภาพยนตร์แกรมมี่ ผมตื่นเต้นจนเกร็งไปหมด เห็นพี่เบิร์ดนั่งดูโทรทัศน์อยู่บนโซฟา

ตอนแรก หลังจากที่แนะนำตัวเสร็จแล้ว ผมถูกถามหลายๆ เรื่อง ไม่ว่าจะเป็นเรื่องเกี่ยวกับญี่ปุ่น และเรื่องเรียนที่มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ แต่จำไม่ได้ว่าตอบว่าอะไร คิดว่าคงเป็นเพราะดีใจจนสติล่องลอยไปแล้วนั่นเอง

ผมฟังบทที่อาจารย์ผุสดี นาวาวิจิตร นักแปลและล่ามที่มีชื่อเสียงเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น และอ่านบทที่ถอดเสียงเป็นตัวอักษรเพื่อให้เข้าใจง่ายทีละคำ แล้วให้พี่เบิร์ดอ่านตาม ซ้ำไปซ้ำมา  ทั้งๆที่พี่เบิร์ดบอกว่า “ภาษาญี่ปุ่นนี่ยากจังเลยนะ” แต่สีหน้าก็แสดงความเอาจริงเอาจัง ตั้งใจมากครับ

หลังจากที่ซ้อมบทตามวิธีการดังกล่าว 2-3 รอบ เจ้าหน้าที่จากแกรมมี่จึงบอกว่า “คราวหน้า ช่วยอัดเสียงบทแบบสเตอริโอ มาได้ไหม เพราะพี่เบิร์ดยุ่งมาก ไม่มีเวลาเรียนภาษาญี่ปุ่นหรอก เพราะสามารถจำด้วยการฟังบทที่อัดแล้วระหว่างทำงานทางวอล์คแมนแทนได้” ผมจึงต้องใช้เวลาหลายชั่วโมงในการอัดเสียงบทพูดทั้งหมดของเรือตรีโกโบริ ด้วยอุปกรณ์สเตอริโอที่หรูหราที่นักร้องมืออาชีพใช้บันทึกเสียง เท่านี้ก็เป็นประสบการณ์ที่สนุกสนานแล้ว แต่พอคิดว่าช่วงนี้คงจะไม่ได้เจอพี่เบิร์ด ก็รู้สึกเหงานิดๆ เหมือนกันครับ

ผมได้เจอพี่เบิร์ดอีกครั้งคือประมาณ 1 เดือนหลังจากนั้นครับ เริ่มมีการถ่ายทำแล้ว หน้าที่ของผมคือต้องฟังบทพูดภาษาญี่ปุ่นของพี่เบิร์ดตอนเข้าฉาก และดูว่าสำเนียงและการลงเสียงหนักเบามีอะไรที่แปลก หรือผิดปกติหรือไม่ อย่างไร ภาษาญี่ปุ่นที่ออกจากปากของพี่เบิร์ด ซึ่งไม่ได้เจอกันมาระยะหนึ่ง น่าตกใจจริงๆ ครับ

(โปรดติดตามตอนต่อไป)

 
5 Comments

Posted by on 02/09/2010 in By Khun Shu

 

5 responses to “พี่เบิร์ด กับ ภาษาญี่ปุ่น (ภาค 2)

  1. オイ

    02/11/2010 at 2:40 am

    คุณชูเขียนใช้ภาษาไทยเก่งจัง

     
  2. kook

    02/09/2011 at 10:42 am

    อยากอ่านภาคจบพี่เบิร์ดกับภาษาญี่ปุ่นค่ะ ดูเหมือนลิงค์จะมีปัญหา ช่วยแก้ลิงค์ให้ด้วยค่ะ อยากอ่านต่อมากๆเลยค่ะ ขอบคุณค่ะ

     
  3. shu

    02/14/2011 at 10:11 pm

    Kookさん、コメントありがとうございます。こちらのリンクからよむことができるとおもいますが、いかがでしょうか。https://wasedaclub.wordpress.com/2010/02/11/

     
  4. kook

    02/16/2011 at 8:38 am

    shu :
    Kookさん、コメントありがとうございます。こちらのリンクからよむことができるとおもいますが、いかがでしょうか。https://wasedaclub.wordpress.com/2010/02/11/

    ขอบคุณค่ะ ^^

     
  5. IAor Buppharat

    09/03/2011 at 2:02 pm

    ขอบคุณคุณชูมาก ๆ นะคะ ที่แบ่งปันประสบการณ์การร่วมงานกับพี่เบิร์ดให้พวกเราได้รับรู้

     

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: