RSS

Category Archives: Waseda University

รายการโทรทัศน์สัมภาษณ์นักศึกษา ม.วาเซดะ อภินรา ศรีกาญจนา

รายการ Station of Life  สัมภาษณ์ อภินรา  ศรีกาญจนา (มะปราง)
นักศึกษาชั้นปีที่ 4 คณะศิลปศาสตร์นานาชาติ  มหาวิทยาลัยวาเซดะ
ที่โรงเรียนภาษาและวัฒนธรรมญี่ปุ่นวาเซดะ ค่ะ

มะปรางได้เล่าถึงการเรียนที่วาเซดะและการใช้ชีวิตในประเทศญี่ปุ่นไว้อย่างน่าสนใจ
พร้อมทั้งคำแนะนำสำหรับผู้ที่ต้องการสอบเข้ามหาวิทยาลัยวาเซดะหรือไปเรียนที่ญี่ปุ่น

ติดตามชมได้ในรายการ Station of Life ช่อง TNN2 (True Visions)  
วันอาทิตย์ที่ 8 พฤษภาคมนี้ เวลา 14.00น. นะคะ

อ่านข้อมูลเกี่ยวกับคณะศิลปะศาสตร์นานาชาติ  มหาวิทยาลัยวาเซดะ
http://www.waseda.jp/sils/en/

 

From Fukushima (end)

みなさん、こんにちは。

約2週間の福島(ふくしま)滞在(たいざい)が終わり、
昨日(4月12日)東京(とうきょう)へもどりました。
いま、このブログを羽田空港(はねだくうこう)の
出発(しゅっぱつ)ロビーで書いています。
今日(13日)は会議のため早稲田大学(わせだだいがく)へ
行ってきました。
まだ寒い福島ではつぼみだった桜(さくら)が、大学のキャンパスでは
もう散(ち)りはじめていました。
タイでもよく知られているように、日本人にとって桜は特別(とくべつ)な
花です。
花を咲(さ)かせるのは1年のうちほんの2週間たらず。
長く寒い冬をのりこえ、つぼみをふくらませたかと思うと、薄ピンクの花が
木の枝いっぱいに咲きほこり、あっという間に散っていくのです。
桜はとてもうつくしい花ですが、日本人はそこに人生(じんせい)の
短(みじか)さを重ね合わせます。
満開(まんかい)の桜の下を歩くと、「あと何回、この桜を
見ることができるだろう」という悲(かな)しみに似た
感情(かんじょう)がこみあげてくることもあります。
桜を楽しむことのできる回数が、残りの人生の年数に等しいことを、
日本人なら誰に教えられなくとも知っているのかもしれません。
地震と津波の被害を受けた福島から青森(あおもり)にかけての東北地方では、
4月中旬から下旬にかけて桜の季節(きせつ)をむかえます。

เขตพื้นที่หนาวๆอย่างฟุคุชิมะดอกซากุระยังไม่บานครับ
แต่ที่มหาวิทยาลัยวาเซดะดอกซากุระเริ่มที่จะร่วงโรยแล้ว

แม้แต่คนไทยเองก็รู้ดีว่า
สำหรับคนญี่ปุ่นแล้วดอกซากกุระเป็นดอกไม้ที่มีความสำคัญเป็นพิเศษ

การที่ดอกซากุระบาน ในช่วงเวลา 1 ปี จะบานเพียงแค่ไม่ถึง 2 อาทิตย์เท่านั้นเอง

ผมคิดว่าเมื่อผ่านพ้นฤดูหนาวที่ยาวนานก็จะทำให้ดอกตูมนั้นผลิบาน
ดอกสีชมพูอ่อนจะผลิบานเต็มต้น จากนั้นก็จะร่วงหล่นไปในพริบตา

ถึงดอกซากุระเป็นดอกไม้ที่สวย 
แต่ชาวญี่ปุ่นก็ได้นำช่วงเวลาอันสั้นของดอกซากุระบาน
ไปเปรียบเทียบกับชีวิตคน

เมื่อเดินใต้ต้นซากุระที่บานเต็มที่
ผมก็เคยมีรู้สึกเศร้าขึ้นมาว่า

“จากนี่ไป ผมจะได้ชมซากุระได้สักกี่ครั้งนะ”    

ถ้าเป็นคนญี่ปุ่นล่ะก็ คงจะรู้ดีว่า
ไม่มีใครไม่สามารถบอกได้เหมือนกันๆว่า
จะมีชีวิตเหลืออีกเท่าไหร่ ที่จะสามารถชมอกอกซากุระได้

ทางด้านตะวันออกเฉียงเหนือ ตั้งแต่จังหวัดฟุคุชิมะ
ไปถึงจังหวัดอะโอะโมริที่ได้รับภัยจากแผ่นดินไหวและคลื่นซึนามิ
จะเข้าสู่ฤดูกาลดอกซากุระบาน ตั้งแต่เดิอนกลางเดือนเมษาเมษายน
ไปจนถึงประมาณสิ้นเดือนเมษายน

* วาเซดะขอขอบคุณ คุณอ้อย อรพินท์ ปทุมมณีสุข นักเรียนหลักสูตรภาคค่ำ
ที่ช่วยแปลบทความตั้งแต่ตอนแรกจนถึงตอนจบ

ขอบคุณมากๆค่ะ ไว้มีโอกาสมาร่วมกิจกรรมแปลอีกนะคะ

 

Permission to defer enrollment for International Students (International Admission Office, Waseda Univ.

2011.03.24 Permission to defer enrollment for International Students

For new international students concerned about this disaster
and their study in Japan, Waseda University has decided to accept
postponement of their entrance to the University. If you wish to apply,
please take the procedures described below.

【Eligibility】
New international students of April AY2011 who wish to postpone
their study in Japan (entrance to Waseda University). The eligibility is restricted
to those who reside outside Japan, or those who currently reside in Japan and
have been officially announced by their governments to return to their home
countries.

【Options for the semester you may postpone your entrance to】
① September 2011 (If the undergraduate/graduate school accepts
admissions in September.)

② April 2012

【Application procedures】
Please fill out the application form below and submit it to the International
Admissions Office. Please make sure that all necessary information is provided,
and clearly note “Permission to Defer Enrollment” on the envelope.

“Application for Permission to Defer Enrollment (International Students excluding
Disaster Victims)”
pdf / word

Address for documents
International Admissions Office
Waseda University
Nishi-Waseda 1-7-14
Shinjuku-ku, Tokyo 169-0051

* You can also send the application to the undergraduate/graduate school
you are going to affiliate with.
Application Deadline: April 30 (Sat.) 2011
(Applications should be postmarked on or before the application deadline.)

【Results notification】
The results will be notified by the undergraduate/graduate school you are going
to affiliate with (the notification is scheduled in or after late May).

【Others】
1. Paid tuitions and fees (including the admission fee):
・ Admission fee: will not be returned (and will not be subject to payment again).

・ All other tuitions and fees: will be returned in full as an exceptional treatment,
and will be subject to payment at the time of your postponed entrance to the University.
(The charges incurred by the refund process will be on the account of the applicant.)

・ It is also possible to reserve and allocate the paid tuitions and fees for the payment
of tuitions and fees at the time of your postponed entrance to the University. If you wish
to do so, please inform us. Also, please be acknowledged that if there is any change
in the amount of tuitions and fees at the time of the postponed entrance, the remaining
balance may be subject to additional payment.

・ The refund schedule will be announced later.

 

2. Payment of tuitions if the application for permission to defer enrollment is accepted:
If the application for permission to defer enrollment is accepted, you will have to pay the
tuitions applicable to the semester you postpone to.

(ex.) If you postpone your entrance to April 2012, you will have to pay the tuitions for
new students of April 2012.

3. If you have been admitted into a scholarship program:
・ Please talk to the administrative office of your graduate/undergraduate school.

4. If you have been admitted to enter a student dormitory:
・ If you have been admitted to reside in our student dormitory from April, you can move
in the dormitory, regardless of changes to commence classes from May. However,
the moving-in date will be rescheduled according to the commencement date of the classes
(or freshman guidance). Further details about the dormitory fee for this period will be announced later.

・ Basically, if you postpone your entrance to September 2011 or April 2012, your eligibility for the
dormitory will lapse. Please apply again when we start accepting applications from new students
of September AY2011 (scheduled around mid July 2011).

・ For more details, please contact Residence Life Center.

Residence Life Center
https://waseda-rlc.jp/contact/
https://waseda-rlc.jp/eng/contact/